Hazte premium Hazte premium

Una inglesa que vive en España pregunta sobre cómo conjugar este verbo: los españoles no saben responder

El español puede resultar complicado para quienes no tienen una lengua materna derivada del latín

Un abogado enumera las cosas que no deben cobrarte en bares y restaurantes: algunas son muy comunes

Una joven señala la expresión que utilizan los murcianos y que los madrileños no entienden nunca

Adiós a ligar en Mercadona: este es el lugar que utilizan los jubilados para coquetear en Shanghai

Una inglesa que vive en España pregunta sobre cómo conjugar este verbo fp

Esta funcionalidad es sólo para registrados

El aprendizaje del español puede resultar especialmente complicado para quienes no tienen una lengua materna derivada del latín. Los ingleses, por ejemplo, a menudo encuentran dificultades con ciertas áreas gramaticales que no existen en su idioma, como puede serlo el subjuntivo, donde incluso los estudiantes avanzados pueden sentirse confundidos.

Un caso que ilustra esta dificultad es el de Anna, una usuaria británica de TikTok que lleva un año viviendo en Madrid y ha recurrido a la plataforma para resolver una duda que la tiene desconcertada. En un vídeo que acumula más de 33.000 visualizaciones, la joven pregunta: «Cuando utilizo el subjuntivo en el imperfecto, o sea, cuando digo 'estuviera' o 'estuviese', ¿cuál es la forma que necesito? Porque hay dos formas».

Anna explica que, cuando aprendía español, siempre le dijeron que ambas formas son correctas. Sin embargo, al vivir en un entorno hispanohablante, ha comenzado a notar que existen diferencias sutiles en el uso de estos términos, lo que ha incrementado su confusión.

La creadora de contenido menciona que su pareja, de origen venezolano, a veces la corrige cuando usa una de las formas, sugiriendo que la otra sería más apropiada en ciertos contextos. Sin embargo, él mismo no ha podido ofrecer una explicación clara que la ayude a comprender por qué una opción sería preferible a la otra en determinadas situaciones. Esto ha llevado a Anna a cuestionarse si la diferencia radica en las variantes regionales del español o si es una cuestión de preferencia personal.

Reacciones a la publicación

En los comentarios del vídeo, numerosos usuarios intentan aclarar las dudas de Anna, confirmando que, en general, ambas formas del subjuntivo imperfecto son equivalentes. Sin embargo, una usuaria llamada Rocío Díaz, asegura que «la mayoría de veces son intercambiables. Como norma: Siempre se puede usar '-ra' y solo a veces se puede usar '-se'«.

Al respecto, Díaz añade que en casos donde el verbo 'pudiera', 'debiera' o 'quisiera' acompañan a otro verbo y pueden reemplazarse por 'podría', debería' y 'querría', no es adecuado usar la forma en '-se'. Para ilustrar su punto, la usuaria proporciona un ejemplo específico: «quisiese cantar la canción» no sería completamente correcto, y sería preferible optar por «quisiera o querría cantar la canción».

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación