Un británico termina el Camino de Santiago y lo que hace acto seguido genera incrediludad entre los españoles: «Que aprendan»
Muchos usuarios suponen que se ha tratado de una mala traducción, aunque el gesto de este peregrino también puede tratarse de una costumbre de su país
Una inglesa que vive en España lanza un mensaje a todos los camareros de nuestro país que hacen esto: «Me encanta»
Un catedrático de Economía que vive en Estados Unidos explica por qué no quiere ser Ministro en España: «Cualquier persona con la inteligencia...»
![El gesto de un británico al acabar el Camino de Santiago que sorprende a los españoles](https://s3.abcstatics.com/abc/www/multimedia/recreo/2024/07/05/britanico.jpg)
El Camino de Santiago es una de las peregrinaciones más conocidas en el mundo. Existen diversas rutas y, más allá de los españoles, son muchos los extranjeros que llegan a nuestro país para completar el recorrido.
Es el caso de Tom Hopcroft, un diseñador británico que vive en España y que se define en sus redes también como 'guiri profesional'. De hecho, Tom ha creado una marca y toda una comunidad llamada 'guiris de mierda' donde realiza numerosos eventos desde Madrid que sirvan como punto de unión entre extranjeros y nacionales, así como para conocer más a fondo nuestro país y sus costumbres.
En uno de sus últimos viajes, Hopcroft fue hace unas semanas al Camino de Santiago. Como se puede ver a través de su Instagram, día a día ha relatado las diferentes etapas de la peregrinación. También sus expectativas, la comida o momentos que ha compartido con sus compañeros de viaje. Sin embargo, hay uno que ha llamado especialmente la atención de usuarios españoles en la red social X, antiguamente Twitter.
El gesto de un británico en el Camino de Santiago
En un vídeo, este joven explica que la mejor manera de acabar el Camino de Santiago era hacer un «shoey». A continuación, se le ve cómo vuelca una lata de cerveza en un zapato -que aparentemente ha utilizado durante el camino- y se lo bebe directamente desde el calzado.
Ya esa publicación de Instagram ha suscitado algunos comentarios: «No me digas que alguien te ha dicho que beber de un zapato es tradición». En este sentido, han sido muchas las personas que, por el contexto de la imagen, han asumido que este británico ha hecho una mala traducción de la frase de «beber de una bota».
«Que alguien le diga que en España, 'beber de la bota' es otra cosa», señala una usuaria. Otra, en X, pone en valor a los traductores profesionales: «Cuando alguien lea 'bota' en castellano, sepa que en este contexto se refiere a un recipiente cosido para beber y no a una prenda de calzado. Mira, que aprendan duramente», comenta en tono de humor.
En este sentido, esta usuaria, @MaritxuOlazabal, aclara que su frase «es solo una suposición» y que puso el tuit al imaginarse «ando sorbitos a una chiruca con la suela bien llenita de sudor», algo que a su juicio «es poner la sanidad pública a prueba».
Los traductores se necesitan para que cuando alguien lea "bota" en castellano, sepa que en este contexto se refiere a un recipiente cosido para beber y no a una prenda de calzado.
— Maritxu (@MaritxuOlazabal) July 4, 2024
Mira, que aprendan duramente 😂 https://t.co/vuyu3YsK8n
Lo cierto es que a pesar de los comentarios, Tom no se ha pronunciado sobre si fue un error o no. Incluso, ha respondido con humor: «Subasta de estos zapatos a finales de año».
Sea como fuere, en Inglaterra existe cierta costumbre de beber de los zapatos ya que es un 'rito' que puede simbolizar la buena suerte o se puede usar como castigo o una novatada o, incluso, como parte de una fiesta, por lo que también pudo aplicar esta costumbre en su país y no debido a la falta de conocimiento o una mala traducción.
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete
Esta funcionalidad es sólo para suscriptores
Suscribete