Hazte premium Hazte premium

Kadaré en castellano

Verter sus obras desde el albanés significa seguir transitando por sus claves de orden literario, creativo, por las recónditas fuentes de las que extrae su visión literaria de la realidad

Cinco libros fundamentales de Ismaíl Kadaré

Ismaíl Kadaré ABC

María Roces González

Se cumplen más de cuatro décadas desde que el Príncipe de Asturias de las Letras 2009, Ismaíl Kadaré, entrara en las vidas de Ramón Sánchez Lizarralde, y en la mía, para quedarse. Fue en los años ochenta: vivíamos y trabajábamos en Tirana cuando ... leímos, fascinados y profundamente conmovidos, nuestra primera y colosal novela suya: 'Dimri i madhe' ('El gran invierno'). Lizarralde (Premio Nacional de Traducción en 1993), comenzó ya entonces a concebir la posibilidad de ofrecer a los hispanohablantes algunas de sus obras vertidas directamente desde el albanés, lo que logró en 1987 con 'El general del ejército muerto', la primera obra literaria traducida desde la singular —rara, dicen— y fascinante lengua albanesa.

Artículo solo para suscriptores

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación